No se encontró una traducción exacta para فني مساحي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe فني مساحي

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • It will also conduct studies such as hazard identification and mapping and vulnerability and risk assessment of potentially active volcanoes, faults and lahars.
    ويضم المركز عدة مسارح مخصصة لعرض الفنون الأدائية فضلاً عن مساحات مخصصة لمعارض دائمة ومتغيرة.
  • Mr. Mohamed Hmam, Chef de la Division de la Cartographie, Administration de la Conservation Foncière de Cadastre et de la Cartographie
    السيد مارتن غورتنر، مهندس مساح بكلية الفنون التطبيقية الاتحادية في زيورخ، المكتب الاتحادي للأسماء الطبوغرافية وأصولها بالإدارة الاتحادية للدفاع وحماية السكان والرياضة
  • Albania reported that over 90 percent of all contaminated areas has been released, including 585,000 square metres released in 2007 through technical survey, clearance and area reduction.
    وأعلنت ألبانيا أن أكثر من 90 في المائة من جميع الأراضي الملغومة قد تم تطهيرها، منها 000 585 متر مربع جرى تطهيرها في عام 2007 عن طريق المسح الفني وإزالة الألغام وتقليص المساحة الملغومة.
  • The Syrian Ministry of Foreign Affairs presents its compliments to the Lebanese Ministry of Foreign Affairs and, in reply to its note No. 6979 dated 10 December 1946 concerning the survey of certain Lebanese farmlands as part of Syrian territory, has the honour to inform the Ministry that the magistrate for land issues in Damascus has replied to the effect that the markers placed inside Lebanese territory are no more than triangulation points, that they bear no relation whatever to the delimitation of the international boundaries and that their presence is necessary from the technical point of view for survey purposes. Indeed, Lebanese survey teams have also placed such markers inside Syrian territory.
    تهدي وزارة الخارجية السورية تحياتها إلى وزارة الخارجية اللبنانية وجوابا عن مذكرتها ذات الرقم 1979/ق المؤرخة في 10 كانون الأول/ديسمبر 1946 المتعلقة بمسح بعض المزارع اللبنانية ضمن الأراضي السورية، تتشرف بإعلامها أن القاضي العقاري في دمشق أجاب أن الأحجار الموضوعة ضمن حدود الأراضي اللبنانية ما هي إلا أحجار مثلثات ليس لها أدنى علاقة بتعيين الحدود - الدولية وأن وجودها ضروري من الناحية الفنية لربط المساحات - كما أن فرق المسح اللبنانية نفسها قد وضعت ضمن الأراضي السورية مثل هذه الأحجار.
  • As more space was needed, further actions were taken during the years 1997-1999 for creation of office space within the extension office building, including redistribution of office space within the ECA secretariat, relocation and regrouping of substantive divisions for optimizing the use of office space, introduction of an open office space concept, wherever possible, and partitioning of common space areas into offices for secretaries and junior professionals.
    ومع تزايد الحاجة إلى قدر أكبر من المساحة، اتخذت إجراءات إضافية خلال الفترة 1997-1999 لإيجاد حيز مكتبي ضمن مبنى المكاتب الملحق، شملت إعادة توزيع الحيز المكتبي المتاح داخل أمانة اللجنة ونقل وإعادة تجميع الشُعب الفنية بغية استخدام المساحة المكتبية على النحو الأمثل، والأخذ بمفهوم الحيز المكتبي المفتوح والقيام، حيثما أمكن، بتقسيم المساحات المشتركة إلى مكاتب لموظفي السكرتارية وصغار الموظفين الفنيين.
  • The boundaries separating Lebanon and Syria must be established with the participation of the delegates of the Syrian Government and with the assistance of the chief of the office of the Assistant Officer for Marj Uyun and the chief of technical survey operations and in accordance with the general map of Lebanon, establishing the boundaries between the two countries. They should be guided by the provisions of the treaty of good-neighbourliness and the map annexed thereto and by any document that may help to eliminate ambiguity in the delimitation of the boundaries.
    يقتضي تعيين الحدود الفاصلة بين لبنان وسوريا بالاشتراك مع مندوبي حكومة سوريا وبمؤازرة رئيس مكتب معاون مرجعيون ورئيس أعمال المساحة الفنية وذلك وفقا لخريطة (لبنان) العامة التي تعين الحدود بين البلدين على أن يسترشدوا بنصوص اتفاقية حُسن الجوار والخريطة الخاصة بها وكل مستند من شأنه أن يزيل الابهام الحاصل في تعيين هذه الحدود.
  • All the above measures have provided a temporary solution of the office space shortage. They have led to a situation, however, where a large number of substantive staff currently work in substandard office space, sometimes having no daylight or proper ventilation in their offices and being exposed to fire safety risks.
    وقد أتاحت جميع التدابير المذكورة أعلاه حلا مؤقتا لنقص الحيز المكتبي، إلا أنها خلقت وضعا بات فيه عدد كبير من الموظفين الفنيين يمارس العمل في مساحة مكتبية دون المستوى القياسي، يفتقرون فيها أحيانا إلى ضوء النهار وإلى التهوئة الملائمة، أو يتعرضون لنقص السلامة من أخطار الحريق.